Рассказ библиофила
Книга эта попала ко мне в руки случайно, и для того, чтобы объяснить, почему я ею так заинтересовался, достаточно сказать, что выпущена она в свет издательством «Земля и фабрика», или, как его называли сокращенно, «ЗИФ».
«ЗИФ» организован в 1922 году известным поэтом Владимиром Ивановичем Нарбутом как советское акционерное кооперативное издательство, просуществовал до 1930 года, и, следовательно, любая книга с грифом «Земли и фабрики» по возрасту своему достигла пенсионного человеческого возраста. Понятно, что все издания «ЗИФа» давно стали библиографической редкостью, в том числе и собрание сочинений Жюля Верна, об одном томе которого и хочу рассказать.
В этом томе опубликован «Упрямец Керабан», не самый, скажем прямо, знаменитый роман прославленного писателя. А неизвестно широкому читателю это произведение Жюля Верна потому, в частности, что, по доступным мне источникам, «Упрямец Керабан» в послеоктябрьское время был переведен только один раз, издан «ЗИФом» в 1928 году и с тех пор больше не переиздавался.
Времена, когда я запоем читал Жюля Верна, для меня, увы, давно миновали, но «Упрямца Керабана» — из уважения к библиографической редкости — начал перелистывать. Поначалу без особого интереса, но потом так увлекся, что лихорадочно глотал страницу за страницей. Не потому, что приключенческий жюльверновский сюжет так мастерски «закручен» (а «закручен» он действительно мастерски) — совсем по другой причине. Чтобы быть понятым, надо хотя бы коротко познакомить читателя с завязкой романа.
Богатый турецкий купец Керабан живет в Константинополе, на европейском берегу Босфора. К нему приезжает его голландский коллега Ван-Миттен, которого Керабан хочет угостить пышным обедом на своей даче в Скутари, находящейся на азиатском берегу пролива. В это время выясняется, что установлен налог на переправу через Босфор, и, хотя он исчислялся совершенно ничтожной суммой, Керабан, возмущенный этим, по его мнению, беззаконием, платить отказался. Отличавшийся феноменальным упрямством купец поклялся попасть в Скутари, не уплатив налога, а то, что ради этого ему придется по суше объехать все Черное море, Керабана ничуть не смущает.
Сказано — сделано, и вот путники уже сидят в карете, вот они двинулись в дальнюю дорогу.
Маршрут героев Жюля Верна в данном случае интересен еще и потому, что он неизбежно должен привести путешественников в Украину. Более того: поскольку Керабан дал слово не пользоваться современными видами транспорта, например, железной дорогой, а также морским путем, то, значит, он должен будет, рассуждал я, обогнуть не только Черное, но и Азовское море. И тогда, следовательно, возникнет новая, еще более увлекательная тема: герои Жюля Верна в Мариуполе.
Вот почему я так лихорадочно глотал страницу за страницей «Упрямца Керабана».
Путники спешили, и карета резво несла их по степям Украины. Вот уже позади Одесса, Николаев, Херсон. Помимо Ван-Миттена Керабан взял с собой в путешествие своего племянника Ахмета. Невесте Ахмета, красавице Амазии, завещано богатое наследство, получить которое она может только при условии, если выйдет замуж до 16 лет. До шестнадцатого дня рождения Амазии оставались считанные дни, так что Керабану надо было успеть вовремя вернуться в Скутари, чтобы сыграть свадьбу в положенный срок. Еще больше был заинтересован в этом Ахмет, поэтому в Джанкое, глубокой ночью, когда его дядя безмятежно спал, приказал повернуть на Керчь.
Жюль Верн дает подробное описание степного Крыма, знаменитого залива Азовского моря — Сиваша, Арабатской стрелки, Арабата, Керчи. Его герои побывали на горе Митридат, с высоты которой любовались чудесным видом. При этом Ван-Миттен и Ахмет убеждают Керабана, что Керченский пролив — это… река, через которую они переправятся на пароме.
Но неожиданно выяснилось, что Керабан знает географию гораздо лучше, чем предполагали его спутники: он заявил, что переправа через морской пролив противоречит данному им обещанию, и потребовал объехать вокруг Азовского моря. Зная беспримерное упрямство Керабана, я поверил было, что герои Жюля Верна все-таки побывают в Мариуполе. Но, увы, сроки, как говорят в наше время, поджимали, и спутники своенравного купца сумели всеми правдами, а еще больше неправдами переправить Керабана через пролив, изрядно сократив и без того огромный маршрут.
Любопытно заметить, что Жюль Верн считал, будто Керченский пролив через какие-нибудь сто лет исчезнет. «Жаль, что Керабан, — пишет он, — не родился на сотню лет позже!.. В самом деле, пролив этот постепенно заносит песком, и дело должно кончиться тем, что при дальнейшем накоплении песка и мелких раковин он превратится в узкий поток с очень быстрым течением».
Многие предсказания Жюля Верна, как известно, оказались пророческими. Но не это. С Керченским проливом за истекшее столетие с хвостиком (действие романа происходит в 1882 году), к счастью, ничего не случилось.
Бытующее мнение, что Жюль Верн все свои путешествия совершал «в кресле», то есть не выходя из своего кабинета, неточно: первый классик научно-фантастической литературы немало поездил на своем веку. Но в Украине он не был, как и во многих других краях, где разворачивается действие его необъятного — более 60 романов! — цикла «Необыкновенных путешествий».
В этой гигантской работе ему помогали различного рода справочники, путеводители, научные труды. К сожалению, не всегда эти источники были точны, и тогда в книгах прославленного писателя появлялись неточности.
Так случилось и с «Упрямцем Керабаном». В этом романе Жюль Верн утверждает, например, что Крым присоединен к России в 1791 году, хотя на самом деле это произошло восемью годами раньше. В другом месте автор сообщает, что для осады Азова Петр I привел свой флот через Керченский пролив, хотя на самом деле русские корабли пришли туда по Дону.
Биографы писателя рассказывают, что в кабинете Жюля Верна стоял большой глобус, весь исполосованный маршрутами путешествий его героев. Одному журналисту писатель сказал: «Я поставил своей задачей описать в «Необыкновенных путешествиях» весь земной шар.
Следуя из страны в страну по заранее установленному плану, я стараюсь не возвращаться без крайней необходимости в те места, где уже побывали мои герои».
К сожалению, этот грандиозный замысел не был полностью осуществлен. Но я подумал, что вряд ли «Упрямец Керабан» — единственное произведение Жюля Верна, действие которого разворачивается в нашей стране.
Выяснилось, что России посвящен роман Жюля Верна «Михаил Строгое». Сюжет его совершенно неправдоподобен (нападение бухарского эмира на Иркутск), но книга проникнута симпатией к народу России, политическим ссыльным в Сибири. Точны и безошибочны здесь географические описания страны на всем пути следования героя от Москвы до Иркутска через Нижний Новгород, Казань, Пермь, Тюмень, Омск, Колывань, Томск, Красноярск и другие города. Жюль Верн правильно указывает даже самые захолустные села и посады, почтовые станции и перевалочные пункты, состояние проезжих дорог и объездные пути. Он дает также описания природы, рассказывает о населении и занятиях жителей.
В России царская цензура роман не пропустила (не понравилась симпатия автора к участникам революционного движения), зато на родине писателя «Михаил Строгов» выдержал сотни изданий и несколько поколений французских школьников знакомились с географией России по этому произведению Жюля Верна.
Лев Яруцкий
1984 г.